It rains cats and dogs all night long. On days like this, it's nice not to have to take a cold shower. - We make ourselves comfortable in Hector. We put on the second round of coffee. Do we really want to go outside? But there's already a lot of hustle and bustle in the square. Dog and van, or dog and caravan, almost seem to form a symbiosis. Or is it dog and van owner? I'm not sure yet. - The youngsters don't care. First they mix up the old dogs, then the masters. Then they go in search of food. - Even dogs seem to be turning into vegetarians these days. - My foray into the plant world is over. The last time I went shopping, I got stuck at the sausage counter.

Wie hieß es schon in meiner Jugend? – „Fleisch ist ein Stück Lebenskraft“ – Vielleicht ist ja doch was dran. (Anm. von Torgit: Ja klar, und Milch macht müde Männer munter. Nur weil sie damals nichts hatten, wurde für Milch geworben. Und je blöder die Werbesprüche, um so länger bleiben sie in den Köpfen hängen)

Torgit goes for a walk. But her walk is one thing above all: muddy. - On the way back, she finds a new buddy. Seems to have been one hell of a mess ...

I'm about to fetch the axe, but the sow has piled up.

It's not until the afternoon that I drive to the beach with Etienne in his old Land Rover Discovery. It's fun driving through the sand. - The flying Dutchman, Peter van D., simply holed up in his horned DAF yesterday and didn't open the GNR. - After half an hour of knocking, they have given up for the time being. Is this the right solution? - We don't know.

But on Monday morning, when they are likely to return, he will also be gone. At least for the time being. - Coming home for Christmas - Peter would make a great Santa Claus, wouldn't he? - As an old Bowie fan, he reminds me of his song Heroes:

 

„…We could steal time – Just for one day – We can be heroes – For ever and ever…“

 

Wir werden uns in den nächsten Tagen vom Strand fern halten. – Zumal angeblich portugiesische Galeeren gesichtet wurden. Und hiermit ist nicht ein überdimensionales Ruderboot gemeint. Wir reden hier von Quallen, zumindest fast.  Da verzichtet man gern auf’s Baden oder? Die portugiesischen Galeeren sind in ihrer äußeren Erscheinungsform der Qualle zwar stark ähnlich, tatsächlich besteht sie jedoch aus einer ganzen Kolonie. Eine Vielzahl dieser Einzeltiere ist auf bestimmte Aufgaben wie Nahrungsaufnahme, Fortpflanzung, Abwehr oder die Ausbildung von Fangfäden spezialisiert. Das ist Solidarität. 😉 – Apropos Fangfäden, die zahlreichen blauen, weißen oder rotvioletten Tentakel sind bis zu 50 Meter lang. Bei bis zu 1000 Nesselzellen pro Zentimeter hört sich das nicht nur ziemlich schmerzhaft an. Es soll wohl auch so sein. 

We'll keep an eye on it. - There's nothing to see on the beach in the afternoon. - But rumors seem to spread even faster on pitches than on the internet. I find the English term "floating terror" appropriate in this respect.

In Pirates of the Caribbean, one of the pirates keeps losing his wooden eye - funny? - But it's not always funny for everyone. - Today there was collateral damage, at least it was not intentional and is not directly related to the destination of our trip. - Nevertheless, you accept that there will be damage when you're moving in such a small space as we were. - Today it affected me personally. - Anyone who has known me for any length of time knows about my handicap. - To be more precise, as a young lad I injured my left eye so badly, i.e. gouged it out, that I went blind on one side. For many years I have been wearing a prosthetic eye, a so-called glass eye, which has now broken. As a cripple, I can call myself that, this is a sensitive issue. - Now I have to think about how to deal with it. Either I walk around like this or I have to take a trip to Cologne. - Because if that happens, I want to go to my namesake Marc, Master Marc Trester. I'm not sure yet. - Ocular prosthetics is something you can always keep an eye on. 

Mir war früher gar nicht bewusst, was der Beruf, das Handwerk Ocularist bedeutet. „Ein besserer Glasbläser halt“ – Dann lernte ich Trester junior kennen. Marc ist Kölner Ocularist in dritter Generation. Besonders spannend fand ich seine Aussage, dass er trotz sechs jähriger Ausbildung seine Fertigkeiten erst im eigentlichen Beruf perfektioniert hat. Und ja, ihr habt richtig gelesen, es sind wirklich sechs Jahre Ausbildung. 

The prosthetic eyes are made of glass and already have a colored iris in the most common eye colors. Marc selects the right model from hundreds of options. - This alone is an art. - He then heats the ball, which resembles a ping-pong ball, with a Bunsen burner and shapes the iris of the prosthesis with veins, dots or speckles. Just watching is impressive. I'm sure you've heard the term "glassblowing art" - without wishing to belittle it, this is nothing, nothing at all, compared to what I saw at Marc's. - But what I consider to be the real art of ocular prosthetics is how the artificial eye is adapted to the eye socket. At first glance, the implant is not recognizable. At least not for adults. - But children's eyes sometimes see more. 

However, an ocularist is not only a skilled craftsman, but certainly also half a psychologist. Here, sensitivity is required in two senses. After all, it is often a stroke of fate that leads to the loss of an eye. In my case it wasn't a stroke of fate, I call it stupidity. 

Marc has this great feeling and is a nice guy anyway. - We share an interest in travel. If you ever know someone who needs that extra touch. - https://www.institut-trester.de

Ein Kunstauge ist nicht nur aufgrund der psychischen Belastung, beim Verlust eines Auges wichtig, des weiteren verhindert es, dass die Augenhöhle zusammenfällt. So beugt sie Entstellungen vor. Bisher hieß es ja immer der Schöne und das Biest. – Jetzt scheinen wir die Rollen zu tauschen. – Torgit wirkt schon viel ausgeglichener. (Anm. von Torgit: Ja, ich stottere schon viel weniger 😉   )

By the way, do you know this one? A deaf person and a blind person are having a conversation. Says the deaf person, I can't hear any more disabled jokes. Says the blind man, that's exactly how I see it.

 


 

Torgit loves and likes to quote Loriot at Christmas time: „Früher war mehr Lametta“ - A company was now offering mugs with this quote. I bought one for Torgit before our trip. - The humorist's heiresses fought back - now the court has ruled.

Erkenntnis des Tages: „Früher war mehr Lametta“ ist nicht schützenswert. – Sag das mal Torgit.

Share our journey with your friends
[su_button url="https://www.planbwagen.de/blog-uebersicht/" target="self" style="default" background="#949292" color="#FFFFFF" size="10" wide="no" center="no" radius="auto" icon="" icon_color="#FFFFFF" text_shadow="none" desc="" download="" onclick="" rel="" title="" id="" class=""]Zu allen Beiträgen[/su_button]
en_USEnglish