11月24日の日曜日。- ただの日曜日ではない。- 今日は亡きパパの誕生日だった。  "お父さんが恋しい"

 

若い頃は親と違う自分になりたいと思うものだ。- 年を取れば取るほど、自分自身、あるいはもっと悪いことに兄弟姉妹が、いかに親の特徴を取り入れているかを思い知ることになる。- 良い面もあるが、自分自身に対して寛容になり、親に対しても寛容になる。

Ansonsten hat Sonntag für uns selbst kaum noch eine Bedeutung. – Ja, einkaufen ist schwerer. Dies gilt es zu berücksichtigen. Ansonsten ist Sonntag ein Tag wie jeder andere geworden. Ein Phänomen, wobei ich dies des häufigeren in anderen Blogs gelesen habe. Sonntag wird genauso viel oder wenig gearbeitet, wie an den sonstigen Tagen. Von Torgit kommt der Hinweis „wie in Köln, es hat sich nichts geändert.“ Ja, richtig ich hab auch in meinem früheren Leben viel an Sonntagen gearbeitet. So hatte auch ich meine Work-Work Balance. ?

ふたつのことが頭に浮かんだので、改めて報告したい:ひとつは、塩分を含んだ海の空気が自転車に与える影響だ。今日、追加で写真を撮った。ここに錆として見えるものは、8週間前にはなかったものだ。出発前、チェーンのスプロケットにオイルを塗った。合間にオイルも塗り直した。防水シートが必要だと思う。これで本当にバイクを守れるかどうかはまだわからない。

この文章を書いている今、私は朝のコーヒーを楽しんでいる。これについてはすでに度々報告してきた。しかし、まだ触れていなかったと思うのは、コーヒー豆を挽くことだ。なんとなくスピリチュアルな感じがする。祖母が今でも本当に手でコーヒーを挽いているかどうかはわからない。母がコーヒーグラインダーを集めているので、今でも普通に使われているのか聞いてみなければならない。自分で挽いたコーヒーはまったく質が違う。ぜひ試してみてください。- 明後日、我が家でロケットが飲めるのも楽しみだ。

Eigentlich sollten es ja nur zwei Punkte werden, doch ich muss einen dritten hinzufügen. Dieser gilt Jamie und Arriba. Kennt ihr Hunde, nein Köter, die nichts anderes können, außer kläffen und scheißen? – Diese allein, sind ja schon schlimm. Doch eine deutschsprachige Touristin, die ständig, praktisch ohne Unterbrechung, ihrem Viehzeug hinterher schreit und pfeift, ohne dass es die Tölen überhaupt interessiert, ist unerträglich. Gottseidank wollen wir heute aufbrechen, ansonsten hätte ich Verständnis dafür, wenn man uns in einen „deutschen“ Sack stecken würde und mit vertreibt. Ich sag nur Fremdschämen.

Heute hat mich Facebook daran erinnert, dass Torgit und ich vor einem Jahr bei GedankenTanken in Köln waren. Wir haben in den letzten Jahren, des häufigeren an dieser Veranstaltung, bei der verschiedene Speaker zu Themen wie Motivation, Erfolg, Glück, eigenes Business, Selbstoptimierung, Zeitmanagement und so weiter referieren, teilgenommen. Im letzten Jahr war auch Tobias Beck dabei. Die Anregung aus seinem Buch „Unbox your LIFE““ war der Auslöser dafür, dass ich ein diesjähriges StartUp mit „meinen“ Verkäufer/innen, in die Kölner Flora verlegt habe, wo Tobias zu diesem Thema einen Thementag hatte. 

トールギットと私は2日間のパーソナリティ・ブートキャンプに参加した。- 確かに、このようなイベントに対する反応は人それぞれだ。- 私がそこで出会った参加者のほとんどは、高いモチベーションを持ってイベントを終えていた。48時間、100%の力を発揮することが目的だった。トールギットは終始熱心だった。しかし、私は2日目に脱落した。- もっと高く、もっと速く、もっと遠くへ...。私にとって、脱落は新しい何かへの出発だった。だからトビアスと彼のチームに感謝している。- ところで、この本は一読の価値がある。トビアス・ベックは著書の中で、私たちが日常生活で何度も出会うさまざまなタイプの人々について述べている。- 彼は住民、アリ、ダイヤモンド、スーパースターを区別している。

住民の皆さん: いつもどこでも元気をなくしている人、不平不満ばかり言っている人、何でもかんでも悪く言う人を知っているだろうか。- 自分の仕事をする気がないだけでなく、それについて常に不平を言う人を?- あなたは住民を知っている。彼らには近づかない方がいい。

アリだ: 勤勉で、たいていの場合満足し、社交的で、不平不満を口にすることなく仕事をこなす人々をご存知だろうか。それはアリだ。住民と一緒にいる時間が長すぎない限り、彼らはその状態を維持する。

ダイヤモンド 問題ではなく解決策に集中し、プレッシャーの中で強みを発揮し、伸ばしていく人を知っているだろうか?彼らはダイヤモンドだ。

スーパースターたち ずっとなりたかった場所にすでにいる人を知っているだろうか?他人をサポートすることにエネルギーを注ぎ、自分の仕事を天職と考え、それを愛している人。他の人々にインスピレーションを与え、火をつける人。- 今、あなたはこの4つすべてを知っている。

もちろん、トビアスはこれらについてさらに詳しく説明し、メンターやビジョンなどの話題についても書いている。エキサイティングで読み応えがある。

でも、今日の一日についても報告したい。私たちの今日の目的は、海岸をもう少し探索することだった。そのために早めに出発した。さて、私たちは2日前に車で登ってきた道をまた下っていかなければならなかった。道が乾いていてよかった。こんなに狭い道だとは思っていなかったからだ。しかし、このようなアクセス道路にも利点がある。 

村の端にPARAGEMという奇妙な標識があり、バス停になっている。ブリスは昔、ここで交通手段として使われていたに違いない。- それとも、どう見る?

町の標識のすぐ後に、バウハウス・ヴィラが見える。今日も谷側から写真を撮ることにした。この写真は、私たちがここで何度も遭遇するコントラストを示している。一方では高級建築があり、そのすぐ隣には簡素な建物がある。廃棄物処理やゴミ焼却にしても、ここでは人々は無頓着だ。- きっとこのような写真も私たちのブログにふさわしいのだろう。

 

 

ラゴスとポンタ・ダ・ピエダーデ灯台に向かって進む。灯台で直接停車。ここで朝食をとる。ここから崖を少し探検する。個々の岩が水面に浮かび上がっている奇妙な様子にいつも感動する。ポンタ・ダ・ピエダーデ(慈悲の峰)は、大西洋から20メートルほど高くそびえる岬である。 

岩の上をしばらくさまよった後、今日はもっと岩の形を見たいので、車を走らせることにした。しかし、思ったほど遠くには行けなかった。ほんの数百メートル進んだところで、さらに贅沢なバウハウス建築に出くわした。もっと近くで見ることにした。ここでは、2つの大きな遺跡のすぐ隣に、20棟ほどのバウハウス・ヴィラが建設されている。ポルトガルの価格についてはまったく知らないが、どの別荘も200万から300万はしないだろう。誰がここを買うのか、あるいは建てるのか、非常に興味がある。お金がないわけではなさそうだからだ。

炭焼きのビーチ、プライア・ド・カルボエイロへと進む。しかし、目的地は中心部から1キロほど東にある。アルガル・セコ(Algar Seco)というビューポイントだ。ここで再び崖を探検する。この一角で特別なのは、岩に彫られた通路と洞窟だ。岩に彫られた階段を通って、ほとんど水際まで降りることができる。岩は淡い黄色、黄土色、赤色に輝いている。

次の目的地はアルファンジーナ灯台だ。灯台から左折して森の中に入ると、数分後に崖の上の湾に着く。ここからも素晴らしい眺めが楽しめる。

Jetzt wird es Zeit, einen Schlafplatz für die Nacht zu suchen. Über park4night finden wir eine Empfehlung. Vom Hinweis „nur Offroad“ lassen wir uns nicht ängstigen. -Torgit kommt mit dem Hinweis um die Ecke, dass das „wir“ in diesem Falle nicht sie bedeutete hätte.

私たちのアプローチは、いくつかの理由でエキサイティングだ。指定された崖に向かう途中、またしても非常に凝った設計の建築家の家をいくつも通り過ぎる。すべてが美しいかどうかは確かに見る人の目によるが、いずれにせよ印象的だ。

Anbei einmal der Link von zwei Beispielen, denn meine Fotos können da nicht ran reichen. Doch auch im Original sehen die Häuser verdammt cool aus. Am liebsten wäre ich mal durch den Garten geschlichen. Doch das Summen der Kamera ist sofort zu hören. 😉

建築家アルキマイス・アーキテクチャー&デザインによるヴィラ・ユートピアは、とてもとてもクールだと思う: https://www.jrcoconstrucao.pt/project/villa-nutopia-carvoeiro/2

ark-architectsのVilla Surpresaをお貸しします。- どなたか遊びに来てください:

https://www.sun-hat-villas.com/algarve/carvoeiro-area/villa-surpresa-3267#gallery-11

行き止まりと書かれた道の先で、私たちのツアーのオフロードパートが始まる。- ヘクターは少し苦労し、私は少し集中しなければならない。コースを見ていると、雨が降らないことを祈るばかりだ。そうでなければ泥の戦いになる。でもその甲斐あって、最後はほとんど崖の前まで来た。- 私たちが立っているのは、古い半分の高さの壁に直接守られているからだ。オーケー、水平にするとき、私たちのドライブアップウェッジは限界に達しただけでなく、壊れてしまった。これがこのツアーで2本目のウェッジの破損だ。しかし、この石は何のためにあるのだろう?

その直後、トールギットと私は缶ビールを持ってクリフに座り、夕日を楽しんだ。- プライスレスだ!

今日の結論:バウハウスの別荘は必要ない。崖の上に缶ビールがあれば十分だ。

私たちの旅を友人と分かち合う
[su_button url="https://www.planbwagen.de/blog-uebersicht/" target="self" style="default" background="#949292" color="#FFFFFF" size="10" wide="no" center="no" radius="auto" icon="" icon_color="#FFFFFF" text_shadow="none" desc="" download="" onclick="" rel="" title="" id="" class=""]Zu allen Beiträgen[/su_button]
jaJapanese