„Wenn die Menschen glücklich sind, dann merken sie nicht, ob es Sommer oder Winter ist.“

 

- Antón Pávlovich Chéjov

 

 

Aunque ya ha nevado en muchas zonas de Alemania, el inicio astronómico del invierno no es hasta mañana, 22 de diciembre, coincidiendo con el solsticio de invierno de 2019. - ¿Confuso? - ¿No había ya algo? - Sí, el inicio meteorológico del invierno ya fue el 1 de diciembre.

Como este año equiparamos invierno con hibernación, es mucho más importante que mañana sea el día más corto y, por tanto, la noche más larga del año. En este día, el sol alcanza su altitud más baja del mediodía sobre el horizonte en el hemisferio norte durante todo el año.

En resumen: a partir de pasado mañana, los días no sólo volverán a ser más largos, sino que el sol también volverá a empinarse. - Esto significa que nos estamos acercando a nuestro objetivo de autosuficiencia, al menos estadísticamente. - ¿O me he equivocado en mis cálculos?

Adenda: Hoy también es el Día Internacional del Orgasmo, ¡por aquello de la noche larga y tal!

 

Después de pasar unos días maravillosos en Praia de Loulé, hoy nos dirigimos 12 kilómetros hacia el interior, a la ciudad real de Loulé. Además del casco histórico, que ha conservado su encanto algo apartado de los caminos trillados, un castillo y una hermosa capilla, a Torgit le interesa especialmente el mercado, que existe aquí desde 1291.

Um den Markt möglichst authentisch zu erleben, sind wir heute morgen früh aufgestanden. Die Nacht über hat es fast ununterbrochen geregnet. Aufgrund eines Kurzschlusses funktioniert die Elektrizität auf unserem Stellplatz nicht. Kalt duschen ist angesagt. Wenn man auf eine warme Dusche „programmiert“ ist, fällt dies doppelt schwer. – Doch wir starten wie geplant. Der Markt in Loulé ist so, wie wir uns ihn vorgestellt haben. Zwar gibt es auch ein paar Stände, die ganz offensichtlich auf Touristen ausgerichtet sind. Doch zum größten Teil kaufen hier Portugiesen ein. Das Obst und Gemüse ist sensationell frisch, Wurst und Käse preiswert. – Wir decken uns mit Lebensmitteln ein und fahren danach jedoch zügig weiter. Denn die Wetterlage motiviert uns nicht zu langen Stadtbummel. – Wir schlagen uns statt dessen ein wenig in die Berge. 

Nuestro destino, la presa de Beliche, Barragem de Beliche en portugués. - Aquí esperamos encontrarnos con Ilona y Gerónimo y sus hijos, nuestros amigos de los Países Bajos, junto con su furgoneta. Se rumorea que están por la zona. - A veces, nuestra ruta nos lleva por pistas de grava, incluyendo pequeños cruces de agua. La zona parece yerma. Hay olivos aquí y allá, pero sobre todo piedras, piedras y más piedras; siempre me sorprende lo bien que lo hace Héctor. - Por la tarde, creemos haber encontrado un buen sitio para pasar la noche. - Torgit está un poco agotado y se va a dormir un rato. 

De repente, Ilona está delante de nuestro autobús. Nos ha encontrado gracias a las coordenadas de nuestro GPS. - Así que preparamos a Héctor para que vuelva a conducir y dejamos que nos enseñe dónde han montado el campamento. - Resulta ser una noche maravillosa, que incluye un evento culinario y muchas impresiones.

Cuando nos dormimos esta noche, nos recibe un cielo estrellado que de otro modo sólo se vería en el Caribe o en el desierto. Nunca he visto nada igual en Europa. Nos dormimos profundamente impresionados.

Comparte nuestro viaje con tus amigos
[su_button url="https://www.planbwagen.es/blog-uebersicht/" target="self" style="default" background="#949292" colour="#FFFFFF" size="10" wide="no" center="no" radius="auto" icon="" icon_color="#FFFFFF" text_shadow="none" desc="" download="" onclick="" rel="" title="" id="" class=""]A todas las entradas[/su_button]
es_ESSpanish