Wie angekündigt, weckt uns heute morgen die Sonne. Irgendwie habe ich das Gefühl, dass das Thema Sonnenenergie für Torgit zu einer Challenge wird. Ich möchte kuscheln, Sie die Solartasche aufbauen. – Die Klügere gibt nach, würde Torgit sagen. – Dass ich deshalb am Abend ein schlechtes Gewissen habe, habe ich zu diesem Zeitpunkt nicht erahnt. – Denn scheinbar war heute ein guter Tag um Sonne zu tanken. Wir haben unseren bisherigen Rekord gebrochen. Hatten wir an Nikolaus 530 Wh, so haben wir es heute sogar auf stolze 580 Wh geschafft. Torgit geht jetzt davon aus, dass wir eine sechs vorne geschafft hätten. – Demnächst muss ich wahrscheinlich auch noch auf Sex verzichten, um 6 zu erlangen. Was waren das noch für Zeiten, als Strom so einfach aus der Steckdose kam. – Doch wenn ich höre, dass in europäischen Staaten wieder die Forderung gestellt wird, Kernkraft als grünen Strom anzuerkennen, kann ich dieser nur mit Sarkasmus entgegen treten. Wie hieß es schon in den 80er „Atomstrom ist lustig, er strahlt immer“. – Doch zurück zum Solarstrom.
ドイツよりもポルトガルのほうが若干良い値を出していることは知っていた。しかし、真夏にメーカーのスペックを超える可能性があるとは思ってもみなかった。なぜなら、ここでも太陽は比較的平らだからだ。
そうでなければ、太陽のエネルギーを自分のために楽しむこともある。まず大西洋でお風呂に入るという私の朝の儀式は、何も目新しいものではない。しかし、今日トールギットがヨガをすると、また何かしようという気にそれなりになる。- 腹筋、腕立て伏せ、スクワット、プランク、そしてさまざまなストレッチ。- その後、自転車で狩りに行く。そう、ここにもそんなところがある。- 帰りにアニャとミハに会った。- ミハはアスパラガスを切ってきたところだった。- ここには本当に野生のグリーンアスパラガスがある。数日前にそれを食べる機会があったんだ。- すごくおいしいよ。いつかどこで採れるか教えてくれるかもしれない。
そしてハンモックの時間だ。ハンモックの中で朝食をとることにした。午後2時半ごろなら、遅い朝食と呼んでも差し支えないだろう。午後2時半頃なら、遅めの朝食といってもいいだろう。ラムスキンを背負って座り、のんびりと朝食をとる。ハイカーの群れが通り過ぎ、その光景に苛立っている。
少し反芻してみると、毎年、年末の会議の後、プレゼントの話題が最前線にあったことに気づく。私はいつも、ヨアヒム・リンゲルナッツの詩をもとに選んできた......。
„Schenke groß oder klein,
しかし、常に威厳がある。
思慮深い人が贈り物を量るとき、
良心の呵責はない。
心を込めて、自由に与える。
ギフトにどうぞ、
己の中にあるもの
意見、センス、ユーモアの
自分の喜びを前に
あなたには多大な報酬が与えられた。
悪びれることなく、心を込めて与えなさい。
気をつけよう、
あなたの贈り物が
Du selber bist.“
Nicht selten war diese Zeit der „Besinnlichkeit“ weniger besinnlich, als geplant. – Denke ich zum Beispiel an die Präsente, die wir Jahr für Jahr für Mitarbeiter unseres Partnerunternehmens ausgesucht haben, wurde es Jahr für Jahr schwieriger es allen recht zu machen, sowie den o.g. „Grundsätzen“ treu zu bleiben. – Gestern habe ich z.B. über das Motivationsbuch FISH berichtet. – In einem Jahr haben wir dies jedem Mitarbeiter geschenkt, der mit uns zusammen gearbeitet hat. Da kam ganz schön was zusammen. Vom „kleinen“ Sachbearbeiter bis hin zum Vorstand. Am Ende wurde das Buch am meisten in der sogenannten „Giftküche“, also auf Sachbearbeiterebene gelesen. Es kam zu meiner Freude sehr viel positives Feedback aus Teilen des Unternehmens, welches bei allen Schuldfragen immer wieder in den Fokus kam. – Dabei hätten es die Vorstände, Bereichsleiter & Co. besser auch mal in die Hand genommen. Das ich dieses Buch gerade hier bei den Schmuddelkindern wiederfinde ist eigentlich bezeichnend. (Anm. von Torgit: Wie viele Nächte habe ich mir um die Ohren gehauen und Widmungen in Bücher geschrieben? 60 Stück war die erste Lieferung und wir haben noch Bücher nachbestellt. Die ersten Widmungen konnte man bestimmt noch gut lesen, irgendwann lies dann meine Schrift zu wünschen übrig 😉 )
今日はただ座ってリラックスできる。私はいつも贈り物をするのが好きだが、これにも魅力がある。
しかし、クリスマスの話題もトールギットの心を動かすようだ...。
In einem wunderschönen Artikel von Vabora Yoga aus Bonn über Fülle, Glück und Entschleunigung, auch in Bezug auf Weihnachten, stolpere ich über den Ausdruck „in diesen letzten 2 Wochen“. – Es ist doch nur noch eine Woche bis Weihnachten. Da hat sie sich geirrt. Kann ja mal passieren. Und dann fiel bei mir der Groschen mit solch einer Macht: Es sind noch 2 Wochen bis Jahresende. Für mich war immer Weihnachten deadline und das Maß aller Zeitrechnung. Denn dann endete unser Stress, unser Endspurt. Am 24.12. habe ich die Bürotüre hinter mir geschlossen, und mich entspannt zurückgelegt im Gedanken: Alles ist erledigt. Es gibt nichts mehr zu tun.
ただ、恐怖に怯えながら再び動き出す:クリスマスに必要なものは全部そろっただろうか?いや、もちろんない。そして良心が咎める。クリスマスの飾り付けは十分きれいだろうか?私は、私は、私は、私はもっと努力すべきだったのだろうか?- 隣の家の飾り付けの方がずっと素敵だ。 どうしてもっと早く準備を始めなかったんだろう?実はビスケットを焼くのが好きなんだ。でも、いつ?誰が食べるの?新しいズボンがまたピンチ。誰に何をあげよう?急いでプレゼントをいくつか買う。私の内なる批評家はハイシーズンを迎えている。そして良心の呵責がある。
クリスマスには何を食べる?何か特別なものを食べるはずだ。自分へのご褒美。
いつ何をするか?誰に会う?私が子供の頃、クリスマスといえばドライブだった。あるおばあちゃんの家でランチ、別のおばあちゃんの家でコーヒーとケーキ、ひいおばあちゃんの家でディナー。すべてがいつもとても素敵で、でもどこか雑用でもあり、耐えられないものでもなかった。クリスマス・イヴにはいつも言い争いがあった。なぜなら、すべてが完璧でなければならず、誰もが違う考えを持っていて、神経がピリピリしていたからだ。
私は家族をとても愛している。クリスマスに限らずね。そして、マルクと私は些細なことで言い争うこともある。私たちの内なる子供たちは、砂場で型の取り合いをしている。大事なことではいつも意見が一致する。それが大事なことなんだ。いつか私たちは、自分たちのために瞑想的なアドベントの時間を作り、クリスマスや愛する人たちのために、慌ただしさや良心の呵責を感じることなく時間を使う日が来るかもしれない。 ケルンでのストレスか、別の場所での平穏な休暇(※)か、いつも「どちらか一方」である必要はなく、ケルンや私たちの生活の中心にいるだけでもいいのだということを、私たちは旅の中で学ぶのかもしれない。
遅れて届くニュースもある。- 6日前、『ローリング・ストーン』誌は、ボド・シュタイガーが亡くなったと報じた。- ボド・シュタイガーって誰?- デシレ・ノスブッシュ主演の映画『Der Fan』を覚えている人も少なくないだろう。ボド・シュタイガーはこのドイツのホラー映画で、ポップスターのRという男性役を演じていた。この映画を知らないことは、ボドでさえ最後まで生きられなかったという不名誉なことではない。マリウス・ミュラー=ヴェストンハーゲンとの関連も、確かにピンとこないこともない。しかし、2人はハラキリ・フームというメロディアスな名前のスクールバンドで演奏していた。とはいえ、彼を知る理由はある。
„Auftakt, im Takt, im Viertakt, soll es klingen“
正しい-三和音の次元は機転が利き、光の遊びの印象はカラフル。- 色相、半音、振動が同期している。
ボド・シュタイガーはデュッセルドルフのバンド、ラインゴルトのリーダーだった。- 1981年、私は13歳で、初めてステレオ・システムを手に入れた。- ドルビーサラウンドはまだ誰も考えていなかった。コンピューターゲームの代わりにビデオゲームがあり、例えばアタリ2600ゲーム機用のアクティビジョン・テニスがあった。- 安らかに眠れ。
„Ausklang, Abgang, Sequenzen, ohne Grenzen“
人生は過ぎていく。- 今日をとても、とても、とても、とても特別な日にするニュースだ。末の甥ティムの娘が今日、日の目を見た。- マジュダ、奥さん、そして彼、おめでとう。- そして何よりも、素晴らしい名前を選んだことを祝福したい。エミリー・ソフィー。スピリット・オブ・エクスタシーの素晴らしい世界。伝説的なラジエーターの人物にちなんで娘に名前をつけるなんて? カッコイイじゃなくて、クールだ。
„Lichtspielimpressionen sind farbvoll.“
遺伝子は否定できない。子供は祖父である私の義兄アヒムにあまりにも似ている。- マジュダの家族を知っていれば、母方の血統を証明する写真はすぐに見つかるだろう。楽しみだ。
新鮮な空気と波のエネルギーが眠気を誘う。再び目を覚ますと、もうすっかり涼しくなっている。片づけと皿洗いの時間だ。もちろん、ここではそんな些細なことでもやらなければならない。その後、私たちはヘクターに座る。料理をする。またしても麺を食べる。不思議と飽きない。時々、イタリアの太陽の下で妊娠したことで、何かが生まれたような気がする。
追伸:ところで、今日の写真のバンはVWディーラーで見つけた。消火器をバックに、クリスマスの安全規定にも注目。
*機会があったら、トールギットに説明しなければならない。- これは私たちの人生なんだ。
今日の洞察:人生、悪いニュースと良いニュース。その混合が満足度を決める。
最近のコメント