...まだ橋の下には上陸していない。
トールギットと私はコーヒーを飲みながら、自分の仕事を振り返った。
家はヘクターを駐車する場所だ。- 特に旅先では、毎日毎日、快適な場所から自分を押し出すことになる。常に新しい発見がある。一方では、これは美しいだけでなく、絶対的な贅沢でもある。- 一方で、ある種のコンフォートゾーンがいかに重要であるかを感じることもある。
特にカオス・タイプの私にとって、一定のルーティンは安定を得るために重要だ。私にとって、物事の定位置が決まっているという事実は、安全、安心、幸福感を生み出す。
Dies ist von außen sicherlich schwer zu verstehen. – So ein Bulli ist ja klein, da findet sich doch alles, oder? – Wenn es doch immer so einfach wäre. 😉 – Meine Brille ist heute wieder aufgetaucht. Etienne’s Hund hat sie am Strand gefunden. Ich hatte ja schon gestern das Gefühl, dass wir noch mal zurück müssen. Dies ist somit beschlossene Sache.
Gestern erhielt Torgit eine Nachricht von einem guten alten Freund. – Er hätte das Gefühl, dass ich ein“ wenig “ kompliziert wäre, was es auf engem Raum nicht wirklich einfacher macht. – Ich solle doch mal etwas ruhiger und lockerer werden. – Vielleicht würde mir ohne die Bestätigung von außen, die ich ja scheinbar aus dem Beruf erlangt hätte, etwas fehlen. – Jetzt könnte man so eine Nachfrage negativ verstehen. Hier zu muss man jedoch wissen, dass sie von einem langjährigen Segler und Weltreisenden stammt. Somit von jemanden, der mit dem Leben auf kleinstem Raum, einen jahrelangen Erfahrungsvorsprung hat. Und insofern hat er absolut recht, ich muss zwar nicht, doch ich sollte mir mehr Gelassenheit angewöhnen. – Doch vor allem schätzt er Torgit richtig ein „du bist alt und schlau genug damit umzugehen,“. – Wobei ich das alt durch erfahren ersetzt habe. – Auch wenn die Zeilen nur indirekt an mich gerichtet waren, danke ich für das Feedback.
トールギットは本当に安心感がある。- テールゲートはバイクのせいで開かないし、スライドドアのローラーブラインドはずり上がりっぱなしだし、食器棚のドアは開かないし、寝台は開かないし、クールボックスはカチカチ鳴るし(どういう意味だ?
しかし、私は神学者ラインホルド・ニーバーの祈りをしばしば、そして喜んで引用する:
「神よ、変えられないものを受け入れる平静と、変えられるものを変える勇気と、そのどちらかを見分ける知恵をお与えください」。
変わる勇気はあるけれど、今は少し冷静さを欠いている。- それでも学ぶことはできるかもしれない。だからこそ、先に旅に出た人たちの経験を参考にできるのはありがたい。
これは、私たちがこのブログを書いている理由のひとつでもある。一方では、私たちの幸せを人々と分かち合いたい。もう一方では、私たちの経験を、自らそのような行動を計画している人たちと分かち合いたい。なぜなら、他人の失敗から学ぶのが最も簡単な方法だからだ。
Wir stellen zwischendurch immer wieder fest, wie unterschiedlich Reisende an ihre Tour herangehen. Gestern hat mich zum Beispiel Justin, unser Nachbar auf Zeit, überrascht. Der Tattoo Surf Nomad wirkt auf den ersten Blick genau so, wie man ihn sich unter dieser Bezeichnung vorstellt. Surfer, Tätowierer und Nomade in einem. Auf den zweiten Blick, einfach ein ausgesprochen sympathischer Kerl. – Unterwegs mit einem alten VW LT Camper, aus dem Jahre 1985, hätte ich mir nicht vorstellen können, dass er sich im Vorfeld so detailliert, mit seiner „Haustechnik“ auseinandersetzt. – Doch so konnte ich von ihm noch einiges lernen. Justins Instagram Auftritt lohnt einen Besuch.
それに比べると、私たちはもっと自発的に出発し、VWの豊富な経験に頼った。時には少し頼りすぎたかもしれない。だからこそ、ヘクターとともに得た経験には感謝している。
ほんの些細なことだったりする:例えば、将来の住まいには独立型のクーラーを置きたい。- これなら熱を逃がしやすいので長持ちするはずだし、最悪の事態になっても簡単に交換できる。
旅先での生活を楽にするのは、往々にして小さくてシンプルなアイデアだ。例えば、洗い物をするときに使う水の量を減らすにはどうしたらいいか?- これもジャスティンからの提案だ。スプレーボトルに水と洗剤を入れておく。原始的でシンプル、そして独創的だ。
結論:ヨーロッパだけでなく、自分自身をも日々新しい形で探求できることに感謝している。また、やることはたくさんある。
午後、私たちはキャンプ場周辺を散歩した。ヨーロッパ中のキャンパーがここで冬を過ごすようだ。スカンジナビア、イギリス、アイルランド、スコットランド、スペイン、フランス、オランダなどからのキャンピングカーやキャラバンを見かける。ドイツ人もいる。しかし、ヨーグルト派が優勢だ。バン1台とブリー3台があちこちにいる。特にイギリスからのT2が素敵だった。しかし、今日一番素敵だったのは、レムシャイトの妹が送ってくれたものだ。この1台がブログの前座の栄誉に輝いた。
Zur Feier unseres 100. beschließen wir Essen zu gehen. Standesgemäß besuchen wir das, dreihundert Meter von uns entfernte, Restaurant „Casa de Pasto Armenio“. Man gönnt sich ja sonst nichts. Torgit wählt die Fischplatte, ich vertraue doch lieber der Fleischplatte. So viel zu meinem Versuch vegetarisch zu essen. Als Vorspeise gibt es eine Salatplatte und Muscheln. Sowohl Fisch-, als auch die Fleischplatte sind reichlich. Torgit gönnt sich zwei Gläser Wein, ich zwei Coke. Im Anschluss trinken wir jeweils einen Espresso. Dieser ist so lecker, dass ich einen zweiten bestelle. – Als wir im Anschluss die Rechnung erhalten, staunen wir nicht schlecht. Alles im allem haben wir nur zwanzig Euro zu begleichen.
キャンプ場を横切る帰り道、まるで家にいるかのようにキャラバンに座ってテレビを見ているキャンパーが多いことに改めて気づく。外はクリスマスの飾り付けが煌々と輝いている。なぜキャンプ場に泊まらないのだろう?
最近のコメント