トールギット:しばらくブログの更新が滞っていましたが、今日もお伝えしなければならないことがありました。
Content
ブログとインスタグラム
Blog schreiben ist doch mehr Arbeit als gedacht und manchmal haben wir abends einfach zu schlechtes Netz, oder einfach nach einem langen Offroad Tag keine Lust mehr lange zu bloggen. Es ist nichts ärgerlicher, als wenn man alle Texte, Fotos und Videos auf den Blog hochgeladen hat, alles immer schön abgespeichert, und irgendwann ist das schwankende Netz so schlecht, dass das Speichern nicht funktioniert. Ich habe mir schon einmal einen ganzen Blogartikel so verdaddelt, und die Arbeit von 3-4 Stunden war weg. Denn auch wenn das mobile Netz hier auf Sizilien gefühlt besser ist als in Deutschland, sind unsere Schlafplätze so einsam und abgelegen, dass wir dort sehr schwankendes oder gar kein Netz haben. Seitdem „liebe“ ich Sprachnachrichten. Für mich ungeduldigen Menschen ist nichts schlimmer, als wenn ich sehe, dass ich eine Sprachnachricht habe, und kann sie nur sehr stockend oder gar nicht hören, weil das Netz es einfach nicht hergibt. Es lebe die gute alte Textnachricht.
私たちは自分たちのためにインスタグラムを発見した。ここでは、日中に写真や15秒のビデオをストーリーとしてすぐにアップロードできる。しかし、投稿は256文字に制限されており、私にとっては少なすぎることもある。せっかく愛情を込めて作り上げたブログにも申し訳ない。だから、常に最新情報を知りたいなら、インスタグラムを見る方がいい。
ヴァル・ディ・ノトへのオンロード
しかし、昨日の話に戻ろう:私(トルギット)は能登に行きたい。オンロード。能登のヴァル・デ・ノートはとても美しいと聞いている。ユネスコの世界遺産にも登録されているんだ。マルクは素敵なルートと次の夜のための場所を選んでくれる。ルートは90分しかかからないので、のんびりとブルコリの美しい場所で朝食をとり、シチリア人が親しみを込めて火山と呼ぶママ・エトナを眺める。
そしてナビに給油し、出発する。途中、典型的な果物や野菜の直売所に立ち寄り、買い物をする。売り子は自分の仕事をよく知っている。アボカドはいつ食べる?」「リンゴは硬い方がいい?でも、私たちは果物や野菜をたくさん食べるので、買い物はせいぜい3日分だ。
ヴァル・ディ・ノトへの近道
しかし、今は道を進んでいる。このルートはとても美しく、運転していて気持ちがいい。思っていたよりもずっと高いところにあり、素晴らしい景色を眺めることができる。何度も何度もオレンジ畑が見える。上り坂と下り坂が続く。メリリ付近で突然、「あと7kmで通行止め」の標識が見えた。そうか。以前にも何度か見たことがある。前にも見たことがある。よく見てみよう。車を走らせる。もう少し慎重に。突然、前方の道路が閉鎖された。標識があるだけでなく、クラッシュバリアが道をふさいでいる。しかし、右側には未舗装の細い道がある。注意深く見てみる。このようなバイパスはシチリアではよくあることだ。実際の道路(通常は橋)は老朽化のため閉鎖され、バイパスとして一種の小道が形成される。ここからは古い石橋を眺めることができる。
老朽化しているといえば老朽化している。ここシチリアでも、半分崩れた大きな橋を見たことがある。
私たちは丘陵地帯を上り下りしながら順調に進む。ある時点で、衛星ナビゲーションが変わり、別のルートを計算した。なぜ?道を間違えたのか?戻ってみる。そうだ、ここに小さな道がある。私は懐疑的だ。マルクは大喜びだ。ナビを見ると、細い蛇行がいくつも見える。
殺生なことはしたくない。私たちはこの「道」に入り、車を走らせる。
細い道は蛇行しながら山を下っていく。蛇行の一部はとても狭く、前後を行き来しなければならない。高所恐怖症の私はますます無口になる。マルクは楽しんでいる。道はどんどん狭くなり、ある地点でアスファルトが止まる。オレンジ農園の中を走り、道幅が狭くなったので、窓からオレンジを摘むことができる。今朝、なぜ私はフルーツスタンドでオレンジを買ったのだろう?
ヴァル・ディ・ノトへのオフロード
ある時点で、マルクはこの道をあまり面白く感じなくなったようで、車を降りて前方のオフロードコースを眺めた。戻ってきて言う。「この先、この狭いところだけで、あとは道が広がるんだ」。低く垂れ下がった枝の下を走り続ける。枝が低く垂れ下がっているので、日よけが心配だ。
Marcs Kommentar dazu: Die hast du doch sowieso nicht gewollt. Naja, wir haben sie auch noch nie benutzt bzw. Marc legt nur das Solarpanel darauf. Aber egal. Auf der weiteren Strecke werde ich das Gefühl nicht los, dass Marc vorhin nur ausgestiegen ist, um mich zu beruhigen. Auf jeden Fall wird die Strecke keinen Deut besser. Marc steigt noch einmal aus und begutachtet den Weg: „Da vorne ist eine schmale Stelle, mal sehen, ob wir da durch kommen, dann wird der Weg breiter.“
私が降りてマルクを誘導する。ここは本当に狭くなっていて、私たちが通れるように、マルクはアウタータイヤを壁の淵につけて運転しなければならない。その横は急な下り坂。でもうまくいった。僕たちはとてもハッピーだよ。このような危険な状況では、私たちは機能すること、そしてそこから無事に脱出することに全神経を集中させるからだ。インスタグラムや他のブログで壮大な動画を見ると、他のブロガーはどうやっているのだろうといつも思う。
このあたりから、道は本当によくなり、ほどなくして一時停止の標識があり、別の道に入る。一時停止の標識はいつだっていいものだ。ちょっと立ち止まって深呼吸。別の道では、小さな車がクラクションを鳴らしながら坂を下ってくる。運転手は驚いたように私たちを見て、次のカーブの向こうに消えていった。私たちはこの表情をすでに知っている。渋滞、特にラウンドアバウトで立ち往生すると、自分たちが渋滞の原因になっているような気がしてならないことがある。なぜなら、私たちの車はとても目立つので、他のドライバーはみんな先に見たがるからだ。
オンロードとオフロード - ミクスチャーが違いを生む
マークはナビで上り坂か下り坂かを確認する。彼は上り坂を行くと決めた。私は懐疑的だ。方向音痴の私でも、迷ったら必ず下り坂に行く。
しかし、マルクの方がナビゲーターとして優れているので、私たちは上り坂を走る。道は舗装されているが、すぐにまた少し狭くなる。私たちは互いに顔を見合わせ、理解し合った。次の廃屋の入り口で、私たちは引き返した。ここはそう簡単ではない。角度が鋭く、隣には溝がある。私が指さすと、それは行ったり来たりする。何度も何度も。タイヤが溝の上で半分宙に浮いている。エッジが残っていてよかった。なんとかなった。車で戻る。3つ先のストップサインを過ぎると、再び走りやすい道に出る。衛星ナビゲーションを見て、出発。山間部ではネットワークがなかったからだ。ああ、Mapoutか。これはオフロード用のナビなのだ。
そしてまた私たちは冒険を生き延びた。しかし、正直に言おう:それはあなたが長い間覚えている日々だ。それとも、よく眠れた夜のことをまだ覚えている?
プランの変更
当初のルートから多少外れてしまったので、夜の新しい場所を探している。そして今、私たちが計画をあまり立てない理由が改めて明らかになった。物事はたいてい、私たちが考えているのとは違う展開になる。
Riserva Naturale Cavagrande del Cassibile(カヴァグランデ・デル・カッシビレ・リゼルヴァ・ナチュラーレ)がある。それでも車で1時間はかかる。これらの自然保護区では、ほとんどいつも静かな寝床を見つけることができる。
その少し前、道路から敷地内の野生の家畜豚を見る。このレストランはとても美味しいはずなのだが。残念ながら今は閉まっている。そして、駐車が許可されている草原にたどり着く。実は、私たちはいつも野放しで自由に駐車している。でも、今日はシンプルに行こう。90分の予定が、またしても5時間の日帰りドライブになってしまった。
オランダのメルセデス・スプリンターだ。挨拶すると、なんとOlliepeditionだった。以前インスタグラムで見たことがある。彼らはハイキングから戻ってきたばかりだ。彼らは渓谷と私たちの最後のピッチについてのヒントを交換した。私たちは自発的にここに泊まり、明日渓谷をハイキングすることに決めた。
オンロードかオフロードか?
これがマルクのこの日の感想だ:
オンロードはどこで終わり、オフロードはどこから始まるのか?
オフロードの話になると、写真や映像に華がないとすぐにボロが出るのは私だけだろうか。ハイフォーマットな映像作家って、ウォーミストよりたちが悪いよね。それから、インスタグラマーもひどくないですか?
Heißt es nicht immer „verlasse eingetretene Pfade…“ und „wer in den Spuren andere wandelt…“? Doch es heißt auch „es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen“.
誰が本当にオフロードを走るのか?写真に写っているのはオフロード?そして、それを見ごたえのある写真やビデオに撮っているのは誰だろう?事前にズボンを濡らしそうな状況でなんとか写真を撮っても、後で見るとまったく壮観ではない。坂道はほとんど歩けないのに、写真では平坦に見える。
そして、そのような状況では、私はたいていゴプロやカメラよりも運転に忙しい。そして、ブリーフィングをする私の恋人。
ナビがおかしくなったら
昨日もシチリアでそんなことがあった。突然ナビが変わる。それを聞いていればよかった。でも、美しい蛇行ルートを走りたい。
初めのうちは、アスファルトで舗装され、オリーブ畑の中を急な下り坂が続く。しかしすぐにアスファルトは砂利やコンクリートに変わり、オリーブ畑はオレンジ畑に変わり、道は小道になる。曲がることはできない。
代替案:数百メートル後方、急な上り坂。私はギアボックスを思い浮かべ、前進してみる。カーブのたびに、何度も前進と後退を繰り返さなければならない。道の片側は塀に、もう片側は擁壁に囲まれている。
Auch ein ausgetrocknetes Flussbett muss gekreuzt werden. Zwar setzt der Unterbodenschutz auf. Doch nicht schlimm, da ist ja noch Schotter zu erkennen. Immer wieder wird die Straße durch Dornensträucher oder Orangenbäume eingegrenzt. Markise und Wasserrohr mutieren zur Pflückmaschine. An einer Stelle wird die „Straße“ durch aus der Mauer vorstehende Steine so stark begrenzt, dass trotz eingeklappter Spiegel eine Weiterfahrt fast unmöglich erscheint. Links stehe ich mit den Reifen nicht nur auf der Stützmauer aus Feldsteinen, sondern zeitweise leicht drüber. Am Ende passt es.
女性がわめくのをやめて、とてもとても静かになる時を知っている?
もう引き返せないとわかっているのに?ADACもトラクターもここから出してくれない?もし横転して助かったとしても、少なくとも家を失うことになる?しかも、ビデオや壮大な写真もない。
Wir wurden am Ende zumindest belohnt. Dies waren die leckersten Blutorangen, die ich seit langem gegessen habe. Und meine weltbeste Copilotin und Frau hat auch später nicht geschimpft. Ganz im Gegenteil, sie hat mich abgeklatscht. Sie möchte mehr, oder? 😉
しかし、それはまだオンロードなのか、それともすでにオフロードなのか?
最近のコメント